在上周六的文茜世界周報,看到了這則夢想的報導:
47歲的susan boyle在英國版《超級星光大道》,演唱I dreamed a dream,一鳴驚人。
真的,一開始看到這大嬸的長相時,簡直就像個丑角,但開口唱第一句後,我深深地再一次認證了人不可貌相。
不像Hayley Westenra在Les Miserables 悲慘世界裡乾淨清亮的天真,susan的年紀確實經歷過了滄桑,了解了Now life has killed the dream I dreamed,她的歌聲令我動容,挑動了我心裡的什麼。
那什麼之中也曾擁有過dream,So different now from what it seemed. Now life has killed the dream I dreamed……
她夢想成為一個職業歌手。
She's 47, claims to have never been kissed and says she has never left the region in which she was born.
然後,她夢想成真了。
我們可以在Youtube上看到這個夢想:
英國星光大道 Susan Boyle 演唱 夢到往日的夢
Hayley Westenra的版本可參考此:I Dreamed A Dream - Hayley Westenra (2002)
I dreamed a dream in time gone by
我夢到往日的一個夢
When hope was high
那時充滿希望
And life worth living
生命有價值
I dreamed that love would never die
我夢到愛永不凋零
I dreamed that God would be forgiving
我夢到天主是寬容的
Then I was young and unafraid
那時我仍年輕無懼
And dreams were made and used and wasted
我浪擲夢想
There was no ransom to be paid
而無須付出任何代價
No song unsung, no wine untasted
無歌不唱, 無酒不嚐
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
遠方戰火低沉如雷
As they tear your hope apart
他們將你的希望撕裂
And they turn your dream to shame
他們讓你的夢想幻滅
He slept a summer by my side
他陪了我一個夏季
He filled my days with endless wonder
用無盡的驚喜充實了我的生活
He took my childhood in his stride
他輕易地豐富了我年輕的時光
But he was gone when autumn came
但秋天降臨時他離去了
And still I dream he'll come to me
而我還夢想著他會回到我身邊
That we will live the years together
那我們就可以永遠在一起
But there are dreams that cannot be
但那是無法實現的夢想
And there are storms we cannot weather
那是我們無法捱過的暴風雨
I had a dream my life would be
我曾夢想著我的人生
So different from this hell I'm living
完全不像我現在地獄般的生活
So different now from what it seemed
現在不像我曾經想像的
Now life has killed the dream I dreamed.
如今現實的生活已經扼殺了我昔日的夢想
留言